!10 años de teatro español!
Programa
El grupo de teatro español "Los sin cabeza" del Departamento de Romanística de la Universidad Alpen-Adria de Klagenfurt tiene el placer de ofrecerles este año dos comedias breves de Julián Herrero Santiago, un monólogo y un divertido entremés de Miguel de Cervantes Saavedra en homenaje a este gran escritor, de quien este año se celebra el cuarto centenario de su fallecimiento.
10 Jahre Spanisches Theater!
Programm
Die Theatergruppe "Los sin cabeza" des Institutes für Romanistik der Alpen-Adria-Universität Klagenfurt lädt dieses Jahr bereits zum 10. Mal zu einem unterhaltsamen Theaterabend. Vorgetragen werden zwei kurze Komödien von Julián Herrero Santiago, ein Monolog, sowie ein lustiges Stück von Miguel de Cervantes Saavedra, dessen vierhundertsten Todestag heuer gedacht wird.
"Criada Rosita, Criada Sordita"
Diego, Andrés, Laura, Sarah, Sebastian, Mariana, Milica, Ekaterina, Regina, Christa, Nakene, Roman
Esta es la historia de una mujer llamada Rosita que trabaja de asistenta en una casa en la ciudad de Granada. Intenta hacer su trabajo lo mejor posible, pero es un desastre. Además, tiene un defecto, todo lo entiende al revés y no queda claro sí está sordita o hace como si lo estuviera, pero esas malinterpretaciones de lo que le dicen dan lugar a un sinfín de situaciones desternillantes.
Es ist die Geschichte von Rosita, sie arbeitet als Dienstmädchen in einem Haus in der Stadt Granada. Sie versucht, ihre Arbeit sehr gewissenhaft zu erledigen, jedoch ist sie ein wahres Desaster. Ausserdem hat sie ein weiteres Problem, denn sie versteht alles verkehrt. Es ist nicht klar, ob sie schlecht hört oder ob sie nur so tut. Diese Missverständnisse führen zu nicht enden wollenden Lachkrämpfen.
"Lola la de Frasquito"
Roman, Laura, Milica, Diego, Christa, Mariana, Sebastian, Regina, Ekaterina, Nakene, Sarah, Andrés
El tema de la igualdad de género tratado con mucha sorna, pero sin restarle un ápice de importancia. Lola se cansa de la actuación machista de su marido, un funcionario cuyo único trabajo es leer el periódico, y decide hacerse feminista y exigirle que comparta con ella las tareas de la casa. Pero reacción de él no es la esperada, pues decide morirse, antes que ayudarla a fregar los platos.
Das Thema Geschlechtergleichstellung wird hier mit viel Ironie behandelt, jedoch ohne die Bedeutung des Themas auch nur ansatzweise zu schmälern. Lola hat die Nase voll vom Machogehabe ihres Gatten, ein Beamter, dessen einzige Tätigkeit es ist, Zeitung zu lesen. Sie beschliesst, Feministin zu werden und von ihm zu verlangen, dass er sich am Haushalt beteiligt. Seine Reaktion jedoch ist nicht die, die sie erwartet, denn er beschliesst, lieber zu sterben, als ihr beim Tellerabwasch zu helfen.
"Las naranjas"
Beatrix - Monolog
Se llama naranja la fruta por su color, o se llama naranja el color por la fruta... Vamos a ver lo poco que sabemos sobre las naranjas.
Heisst die Orange wegen ihrer Farbe so oder heisst die Farbe Orange wegen der Frucht so? Wir werden Stück für Stück erfahren, wie wenig wir wirklich über Orange wissen.
"El pobrecito hablador"
Ekaterina, Andrés, Nakene, Roman, Diego, Sebastian
Se trata de una adaptación de "Los habladores", un entremés atribuido a Cervantes, donde se relata la curación de una mujer (Doña Beatriz) que padece incontinencia verbal, a cargo de un vividor que sufre la misma enfermedad en un grado aún mayor (Roldán). El esposo de Doña Beatriz (Sarmiento) propone saldar la deuda que Roldán tiene con el tabernero, a cambio de que Roldán pueda permanecer en su casa el tiempo necesario para sanar a su esposa. El tabernero y Roldán se muestran encantados con la propuesta, a la que también accede el alguacil, pero con una condición: que una vez curada Doña Beatriz, Roldán se preste a curar a su esposa que sufre del mismo mal.
Als Tribut an Cervantes bringen wir eine Adaption des Stückes "Los habladores". In dem Stück geht es um die Heilung von Doña Beatriz, die unter Sprachinkontinenz leidet. Diese Aufgabe übernimmt der Lebemann Roldán, der selbst noch viel heftiger darunter leidet. Der Gatte von Doña Beatriz (Sarmiento) schlägt als Belohnung vor, die Schulden von Roldán bei einem Wirt dafür zu übernehmen. Zum Ausgleich muss Roldán die zur Heilung der Gattin erforderlichen Zeit in seinem Haus wohnen. Der Wirt und Roldán sind von diesem Vorschlag begeistert. Auch der Gerichtsvollzieher stimmt dieser Lösung zu. Allerdings stellt er die Bedingung, dass nach der Heilung von Doña Beatriz Roldán bereit ist, sich der Heilung seiner Gattin zu widmen, die natürlich auch an Sprachinkontinenz leidet.
Accompañamiento musical
Nos honra con su presencia el fabuloso Werner Delanoy, renombrado autor y compositor, miembro del grupo "The Lannoys".
Wir freuen uns sehr, dass uns Werner Delanoy heute mit seiner Anwesenheit beehrt. Er ist Mitglied der Gruppe "The Lannoys", ein bekannter Autor und Komponist.
Invitación a 10 Años de "LOS SIN CABEZA"
Sesión fotográfica 2016
"Los Sin Cabeza" en Radio Agora 2016
Vídeo de la actuación 2016
La Celebración de 10 Años de Teatro Español "Los Sin Cabeza"
"Los Sin Cabeza" en el ensayo 2016 - parte 1
"Los Sin Cabeza" en el ensayo 2016 - parte 2
"Los Sin Cabeza" en el ensayo general 2016 - parte 3
"Los Sin Cabeza" en el ensayo general 2016 - parte 4
"Los Sin Cabeza" en el ensayo general 2016 - parte 5
"Los Sin Cabeza" en el ensayo general 2016 - parte 6
Actores y colaboradores / SchauspielerInnen und Mitwirkende
Personajes / DarstellerInnen
Andrés Gracia López García
Roman Pushkov
Ekaterina Schmidt
Beatrix Curti
Sebastian Heidler
Christa Ali-Lord
Laura Álvarez Troitiño
Nakene Casado Jiménez
Mariana Montoya
Milica Rodic
Diego Torres Rodríguez
Regina Steinberger
Dirección / Lehrveranstaltung und künstelerische Leitung
Maider Insunza Ramón
Andrés Gracia López Garcia
Asesora científica / wissenschaftliche Begleitung
Angela Fabris
Accompañamiento musical / Musikalische Begleitung
Werner Delanoy
Organización / Organisation
Maider Insunza Ramón
Aurora Alonso
Teresa Fernández Gaspar
Anna Ott
Luces / Lichtgestaltung
Sai Veeranki
Página Web / Webseite
Roman Pushkov
Nuestros patrocinadores / Unsere Sponsoren